미드
-
[루머의 루머의 루머] 시즌 1, 에피소드 1 내용 중 #02취미 이야기/미드 쉐도잉 2019. 9. 30. 21:32
오늘은 시즌1의 에피소드1의 내용을 두번째로 다뤄볼까 합니다. 문장을 눈으로 따라하시는 것보다 입으로 따라하시면 서 읽으시면 영어와 친해질 수 있는 길인 거 잊지 마시구요. 봐주시면 됩니다. What the hell are you doing? 뭐하는 거야? - What the hell are you doing? 은 말하는 사람이 감정이 화난 상태의 기분으로 말했을 경우에 사용을 합니다. ‘hell’의 뜻이 ‘지옥’이란 뜻이므로 문장 자체가 부정적인 느낌이 강합니다. - 중간의 the hell을 빼고도 사용이 가능합니다. ‘What are you doing?’는 ‘뭐하고 있니?’ 뜻 그대로 사용할 수 있습니다. 만약 위의 문장처럼 ‘the hell’과 문장을 꾸며주는 단어가 들어가면 뜻이 부정적으로나 긍정..
-
[루머의 루머의 루머] 시즌 1, 에피소드 1 내용 중 #01취미 이야기/미드 쉐도잉 2019. 9. 28. 18:21
자취를 하면서 시간을 허무하게 보내는 게 많았습니다. 서울에는 외국인들도 많아서 제가 영어 공부를 잘해서 저 사람들과 이야기하고 싶은 마음, 아니면 제가 알고 있는 지식이나 우리나라의 설명을 제대로 하고 싶은 마음 등 여러 가지의 복합적인 마음이 있었습니다. 그리고 미래의 제가 돈을 더 벌고 싶은 욕구가 강했기 때문에 조금씩 공부를 했지만 블로그에 공부를 한 부분을 올리면서 영어 공부를 습관화 하려고 합니다. 지금 제 영어 실력은 초급과 중급 사이라고 생각하지만 제대로 표현할 줄 모르면 그건 죽은 영어와 같다고 생각하기에 초급 수준에서 시작을 하겠습니다. 그래서 최근에 의미가 있고, 재밌게 봤었던 루머의 루머의 루머를 통해서 쉐도잉으로 공부할려고 합니다. 루머의 루머의 루머란 제목은 한국에서 사용되고 있..